Who we areChi siamo Our approachIl nostro approccio What we look forCosa cerchiamo How it worksCome funziona ContactContatti

Search Fund · Northern Italy · Industrial B2B Search Fund · Nord Italia · B2B Industriale

Your life's work.
In safe hands.
Il lavoro di una vita.
In buone mani.

Itaca Partners is an Italian search fund looking to acquire and lead one exceptional industrial business in Northern Italy. Not a financial investor — an operator who will run your company, protect your legacy, and grow what you built. Itaca Partners è un search fund italiano che cerca di acquisire e guidare un'azienda industriale di eccellenza nel Nord Italia. Non un investitore finanziario — un operatore che gestirà la tua azienda, proteggerà il tuo patrimonio e farà crescere ciò che hai costruito.

How we are differentCosa ci distingue Start a conversationInizia una conversazione

An operator
ready to lead.
Un operatore
pronto a guidare.

Giacomo Vigorelli

Founder, Itaca PartnersFondatore, Itaca Partners

Giacomo Vigorelli is a Milanese executive with nearly two decades of experience leading businesses across industrial manufacturing, healthcare technology, and professional services — at companies including TE Connectivity, Royal Philips, Intertek, BCG, and Goldman Sachs.

He has held P&L responsibility for portfolios up to $700M in revenue, led commercial transformations across 15+ countries, and built teams of 30+ people. He started his career in investment banking at Goldman Sachs and strategy consulting at BCG — where he ran M&A due diligence for European private equity funds investing in industrial and business services companies.

Educated at the Politecnico di Milano and Torino, where he was selected for the Alta Scuola Politecnica (top 1% of engineering students), and an MBA graduate from INSEAD, Giacomo brings both the financial rigour and the operational depth to take on the role of CEO from day one.

After years working across the UK, Singapore, Poland, the Netherlands, and the Middle East, he is returning to Italy with a clear purpose: to find one exceptional Northern Italian business whose founder is ready to pass the baton — and to run it with full commitment, for the long term.

Giacomo Vigorelli è un manager milanese con quasi vent'anni di esperienza nella guida di aziende nel manifatturiero industriale, nelle tecnologie sanitarie e nei servizi professionali — in aziende come TE Connectivity, Royal Philips, Intertek, BCG e Goldman Sachs.

Ha avuto responsabilità di P&L su portafogli fino a $700M di fatturato, guidato trasformazioni commerciali in oltre 15 paesi e costruito team di oltre 30 persone. Ha iniziato la carriera nell'investment banking in Goldman Sachs e nella consulenza strategica in BCG — dove ha condotto due diligence M&A per fondi di private equity europei.

Formato al Politecnico di Milano e Torino, selezionato per l'Alta Scuola Politecnica (top 1% degli studenti), e laureato MBA all'INSEAD, porta sia il rigore finanziario che la profondità operativa per assumere il ruolo di CEO dal primo giorno.

Dopo anni trascorsi tra Regno Unito, Singapore, Polonia, Paesi Bassi e Medio Oriente, torna in Italia con un obiettivo preciso: trovare un'azienda di eccellenza nel Nord Italia il cui fondatore sia pronto a passare il testimone — e guidarla con pieno impegno, nel lungo periodo.

P&L leadership at scaleResponsabilità di P&L su larga scala

Global Product Management Director at TE Connectivity ($400M P&L) and Global Sales Director ($700M revenue, 30+ people across EMEA, APAC and Americas). Direct accountability for strategy, investments, and results — not a staff or advisory role.

Global Product Management Director in TE Connectivity (P&L $400M) e Global Sales Director ($700M di ricavi, 30+ persone tra EMEA, APAC e Americhe). Responsabilità diretta su strategia, investimenti e risultati.

Strategy, M&A and transformationStrategia, M&A e trasformazione

Director of Group Strategy & M&A at Royal Philips (€3Bn scope). M&A due diligence at BCG for European PE funds in industrial sectors. Grew a €180M healthcare portfolio's market share from 15% to 20%.

Direttore di Group Strategy & M&A in Royal Philips (perimetro €3Mld). Due diligence M&A in BCG per fondi PE europei. Ha fatto crescere la market share di un portafoglio da €180M dal 15% al 20%.

MBA INSEAD · Politecnico di Milano & Torino

MBA from INSEAD (France & Singapore). MSc in Management and Industrial Engineering (110/110). Selected for Alta Scuola Politecnica — reserved for the top 1% of engineering students across both Politecnici.

MBA all'INSEAD (Francia e Singapore). Laurea Magistrale in Ingegneria Gestionale (110/110). Selezionato per l'Alta Scuola Politecnica — riservata al top 1% degli studenti di ingegneria.

Milanese. Globally experienced. Coming back.Milanese. Globalmente formato. Di ritorno.

Born and raised in Milan. Board Member of Fondazione Marco Vigorelli. After working across the UK, Singapore, Poland, the Netherlands, and the Middle East, he is returning to lead one Northern Italian business — not for a job, but to build something lasting.

Nato e cresciuto a Milano. Membro del CdA della Fondazione Marco Vigorelli. Dopo aver lavorato tra UK, Singapore, Polonia, Paesi Bassi e Medio Oriente, torna per guidare un'azienda del Nord Italia — non per un incarico, ma per costruire qualcosa di duraturo.

TE Connectivity

Global Product & Sales Director

Dir. Prodotto e Vendite Globale

Royal Philips

Strategy, M&A & Transformation

Strategia, M&A e Trasformazione

BCG

Project Leader

INSEAD

MBA

Not private equity.
Something different.
Non private equity.
Qualcosa di diverso.

When founders consider succession, the options on the table are usually a trade sale — where the business is absorbed into a larger group — or private equity, which typically restructures and resells within 3–5 years. There is a third path, designed around one priority: keeping your legacy intact.

Quando i fondatori pensano alla successione, le opzioni di solito sono una vendita strategica o il private equity, che ristruttura e rivende entro 3–5 anni. Esiste una terza via, costruita attorno a una sola priorità: mantenere intatto il tuo patrimonio.

Private Equity / Trade SalePrivate Equity / Vendita Strategica

Exit-driven decisionsDecisioni guidate dall'uscita

Every strategic choice is filtered through the lens of a resale in 3–5 years. What is best long-term is secondary to what makes the business attractive to the next buyer.

Ogni scelta strategica è filtrata in funzione di una rivendita entro 3–5 anni. Ciò che è meglio nel lungo periodo è secondario rispetto a ciò che rende l'azienda attraente per il prossimo acquirente.

Restructuring is the default playbookLa ristrutturazione è il piano standard

Cost cuts, headcount reductions, and margin optimization follow acquisition. The people who built your business alongside you may not be there a year later.

Tagli ai costi, riduzione del personale e ottimizzazione dei margini seguono l'acquisizione. Le persone che hanno costruito l'azienda con te potrebbero non esserci un anno dopo.

Your company is one of manyLa tua azienda è una tra tante

A PE fund manages 10–20 companies. The manager assigned to yours will likely change. Decisions are made at portfolio level, not at the level of your specific business.

Un fondo PE gestisce 10–20 aziende. Il manager assegnato probabilmente cambierà. Le decisioni vengono prese a livello di portafoglio, non della tua azienda.

Your name becomes negotiableIl tuo nome diventa negoziabile

The brand, the culture, the reputation you spent decades building can be changed, merged, or retired in the pursuit of a cleaner exit narrative.

Il marchio, la cultura, la reputazione che hai impiegato decenni a costruire possono essere modificati o abbandonati in funzione di una narrativa di uscita.

Itaca Partners — Search Fund

One business. Long-term commitment.Un'azienda. Impegno a lungo termine.

Giacomo's plan is to serve as CEO for 5–7 years. Every decision is made with a long operating horizon — not shaped by the timetable of an eventual exit.

Il piano di Giacomo è di ricoprire il ruolo di CEO per 5–7 anni. Ogni decisione viene presa con un lungo orizzonte operativo.

People and culture protected from day onePersone e cultura protette dal primo giorno

The team that built this company is its most valuable asset. Continuity of key people and culture are conditions of acquisition — not afterthoughts.

Il team che ha costruito questa azienda è il suo asset più prezioso. La continuità delle persone chiave e della cultura sono condizioni dell'acquisizione.

Undivided attentionAttenzione totale

This is the only company Giacomo will ever acquire. He will know your customers, your suppliers, and your employees by name.

Questa è l'unica azienda che Giacomo acquisirà mai. Conoscerà clienti, fornitori e dipendenti per nome.

Your legacy is the foundationIl tuo patrimonio è la fondazione

What you built over decades is the very reason Giacomo wants to acquire your business. The name, the values, the relationships — he will build on them, not around them.

Ciò che hai costruito in decenni è il motivo stesso per cui Giacomo vuole acquisire la tua azienda. Il nome, i valori, le relazioni — ci costruirà sopra.

The right business.
Northern Italy.
L'azienda giusta.
Nord Italia.

Giacomo is looking for one company — the right one. A profitable, owner-led industrial business in Northern Italy whose founder has built something exceptional and wants to see it continue in the right hands.

Giacomo sta cercando un'azienda — quella giusta. Un'impresa industriale redditizia nel Nord Italia il cui fondatore ha costruito qualcosa di eccezionale e vuole vederla continuare nelle mani giuste.

€5–60M

RevenueFatturato

>15%

EBITDA MarginMargine EBITDA

B2B

Customer baseBase clienti

Nord

GeographyGeografia

A defensible nicheUna nicchia difendibile

A clear position built on technical know-how, certified processes, or deep customer relationships. Italy's 'hidden champions' with an irreplaceable role in their supply chain.

Una posizione chiara costruita su know-how tecnico, processi certificati o relazioni profonde con i clienti. I 'campioni nascosti' italiani con un ruolo insostituibile nella catena di fornitura.

Stable, recurring revenueRicavi stabili e ricorrenti

Repeat customers, long-term contracts, or mission-critical components generating predictable cash flows. Low customer concentration. Relationships measured in decades.

Clienti abituali, contratti a lungo termine o componenti mission-critical. Bassa concentrazione dei clienti. Relazioni misurate in decenni, non in trimestri.

A founder ready to pass the batonUn fondatore pronto a passare il testimone

An owner aged 55–75 without a clear internal successor, who wants to ensure the business lives on with its identity and people intact. The conversation can begin long before any transaction.

Un imprenditore tra i 55 e i 75 anni senza un successore interno chiaro, che vuole assicurarsi che l'azienda continui con la sua identità intatta. La conversazione può iniziare molto prima di qualsiasi transazione.

Outside our scopeFuori dal nostro perimetro

Turnarounds · Startups · Consumer / B2C · Real estate · Pure technology platforms · Revenue below €5M or above €60M

Turnaround · Startup · Consumer / B2C · Immobiliare · Piattaforme tecnologiche pure · Fatturato inferiore a €5M o superiore a €60M

From first conversation
to confident handover.
Dal primo incontro
a una successione serena.

01

A confidential conversationUna conversazione riservata

Giacomo reaches out directly — or you contact him. The first meeting is informal, with no obligations. Nothing is shared without your explicit consent.

Giacomo contatta direttamente — o sei tu a contattarlo. Il primo incontro è informale, senza impegni. Nulla viene condiviso senza il tuo esplicito consenso.

02

Getting to know each otherConoscersi a fondo

If there is mutual interest, Giacomo invests time: visits to the business, meetings with key people, understanding the culture. The right fit matters more than speed.

Se c'è interesse reciproco, Giacomo investe tempo: visite in azienda, incontri con le persone chiave. La giusta compatibilità conta più della velocità.

03

A fair, transparent transactionUna transazione equa e trasparente

A fair valuation is agreed with a structure designed to work for the founder. The founder can remain as an advisor or step back at their own pace.

Si concorda una valutazione equa con una struttura pensata per il fondatore, che può restare come advisor o fare un passo indietro con i propri tempi.

04

Giacomo runs the businessGiacomo guida l'azienda

As CEO, Giacomo commits fully — from the first day, for the long term. He invests in the team, maintains relationships, and drives growth while respecting the culture that made the business what it is. This is not a stepping stone. It is the destination.

Come CEO, Giacomo si impegna a fondo — dal primo giorno, nel lungo periodo. Investe nel team, mantiene le relazioni e guida la crescita rispettando la cultura. Non è un trampolino. È la destinazione.

Giacomo's commitment to every founderL'impegno di Giacomo verso ogni imprenditore

Five things that will not change, whatever the outcome of our conversation.

Cinque cose che non cambieranno, qualunque sia l'esito della nostra conversazione.

Full confidentiality.Piena riservatezza. Nothing about your business is shared without your explicit written consent. Nulla sulla tua azienda viene condiviso senza il tuo esplicito consenso scritto.

Honesty about fit.Onestà sulla compatibilità. If Giacomo is not the right person for your business, he will say so directly. Se Giacomo non è la persona giusta, lo dirà direttamente.

No pressure, no auctions.Nessuna pressione, nessuna asta. Direct conversations only — not competitive bidding processes. Solo conversazioni dirette — non processi di offerta competitivi.

Your people come first.Le tue persone vengono prima. Protecting the team is a condition of acquisition, not an afterthought. Proteggere il team è una condizione di qualsiasi acquisizione, non un ripensamento.

Transition on your terms.Transizione secondo i tuoi tempi. You set the pace. Giacomo will be present before the signing and long after. Sei tu a stabilire il ritmo. Giacomo sarà presente prima della firma e a lungo dopo.

Let's talk. Parliamo.

If you are a business owner in Northern Italy thinking about what comes next — even at the very beginning of that thought — Giacomo would genuinely like to hear your story. No commitment, no pressure, no intermediaries.

Se sei un imprenditore nel Nord Italia che sta pensando a cosa viene dopo, Giacomo sarebbe lieto di ascoltare la tua storia. Nessun impegno, nessuna pressione, nessun intermediario.

PhoneTelefono

+44 7925 298 319

LanguagesLingue

Italian (native) · English (fluent) · Spanish (working) Italiano (madrelingua) · Inglese (fluente) · Spagnolo (professionale)